Беседка ver. 2.0 (18+)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Беседка ver. 2.0 (18+) » Литературная страничка » Что нынче почитать можно?


Что нынче почитать можно?

Сообщений 101 страница 120 из 945

101

Ещё не дочитал, но уже хочу порекомендовать "на лето" дилогию "Содружество" Питера Гамильтона: "Звезда Пандоры" и "Иуда освобождённый".

В каждой книге до фига страниц, поэтому читать по-любому удобней в электронном виде. Зато все сюжетные линии/арки проработаны и персонажи достаточно узнаваемы, чтобы чтиво напоминало два сезона многосерийного сериала.

0

102

Кратенько почитал, общение Каменистого с авторами фанфиков по своему Стиксу. Это какой-то ужас, с ним препираются в духе: "Слышь, автор, это не я написал тупую херню, противоречащую бэку. Это ты ничего не понимаешь, да откуда тебе знать, что и как устроено в этом Стиксе? Там не может быть жилых домов, ведь негде взять стройматериалы и строителей! Хуле ты тут пишешь, что главный артефакт излучает тепло - он просто в руке нагрелся, физику учи!"

И прочей херни мегатоннами. Лично я сломался на мечах весом в полцентнера, которыми машут в специальном стиле иннерционного фехтования, входя в транс под песни Виктора Цоя и Бритни Спирс.

http://arcanumclub.ru/smiles/smile86.gif

0

103

(кричит)

У автора, так прям и написано: отряд бородатых паладинов, у каждого ко лбу гвоздями прибита кокарда, у каждого двуручный меч (судя по весу - из цельночугуниевого вольфрама), и с ними бард-баффер, парализующий мутантов песней "бэйби, бэйби, ван мор тайм".

0

104

Хочу спросить, какой сайт по скачиванию книг вы часто упоминали на гарантовском форуме, но не называли? Очень хочется одну книжку за бесплатно скачать, а не получается  http://arcanumclub.ru/smiles/smile57.gif Она свежая, искала вчера, но не справилась с задачей

0

105

Evje написал(а):

Хочу спросить, какой сайт по скачиванию книг вы часто упоминали на гарантовском форуме, но не называли? Очень хочется одну книжку за бесплатно скачать, а не получается   Она свежая, искала вчера, но не справилась с задачей


Флибуста. К сожалению, из нормального интернета в неё сейчас нет доступа (спасибо Роскомнадзору).

Напиши, что за книга и кто автор, поищу. Или ссылка, где скачать Tor-браузер, тамошний адрес Флибусты: http://flibustahezeous3.onion

Кстати, у тебя телефон на Андроиде?  В Телеграме есть неплохой бот, который ищет по Флибусте: https://telegram.me/flibustafreebookbot

0

106

Игорь, спасибо! Я даже зашла на сайт http://flibusta.is (это он?), но там не нашла книжку  http://arcanumclub.ru/smiles/smile51.gif
А ищу я вот эту: Кэтрин Бэннер. Дом на краю ночи

0

107

Evje написал(а):

это он?


Он. А как вы туда зашли?  http://arcanumclub.ru/smiles/smile427.gif

0

108

Evje написал(а):

но там не нашла книжку


Аналогично. Ещё не отсканировали/распознали/вычитали, значит  http://arcanumclub.ru/smiles/smile88.gif

0

109

Kovshanov написал(а):

Evje написал(а):

    это он?

Он. А как вы туда зашли?  http://arcanumclub.ru/smiles/smile427.gif

Подпись автора

    Cogito ergo sum

Можно на "ты"  http://antclub.org/files/u463/s40.gif
Я давно, когда еще rutracker запретили, поставила анонимайзер. Теперь при желании я могу быть жителем славных Нидерландов по IP  http://antclub.org/files/u463/s14.gif
Думаю, книгу уже отсканировали, но еще не уворовали. Т.к. купить fb2 вариант вроде можно

0

110

Evje написал(а):

Думаю, книгу уже отсканировали, но еще не уворовали. Т.к. купить fb2 вариант вроде можно


Тогда это вопрос времени, когда добрый человек поделится купленным.

Я вот тоже только на той неделе скачал книгу, которой месяц назад ещё не было на Флибусте.

0

111

"Сломанный меч империи"

0

112

Дина Рубина "Вот идет Мессия"

0

113

http://www.slounbook.ru/img/0cc3c6c3261e869a29002c7b2f5ae80f.jpg

Бернард Корнуэлл пишет батальные сцены лучше чем любой из известных мне авторов (с)

Джордж Мартин

От себя добавлю: вся серия книг как на одном дыхании

0

114

Русские слова, которые невозможно перевести на английский

В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека. Особенно когда эти слова имеют отношение к феномену «загадочной русской души».

1. Пошлость / Poshlost

Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.

Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:

«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения ... а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».

А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:

«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

2. Надрыв / Nadryv

В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу. В слове «надрыв», помимо идеи напряжения всех сил, есть и некое мазохистское самолюбование, и истерическая исповедальность, а также неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек высвобождает интимные, глубоко скрытые чувства.

Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует. Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

3. Хамство / Khamstvo

Этом феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».

Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал писатель, добавляя, что хамство просто напросто убивает в человеке всё человеческое..

«Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и больше всего меня удивляло отсутствие хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».

4. Стушеваться / Stushevatsya

Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник». В его употреблении «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены, а позже приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».

5. Тоска / Toska

Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».

6. Бытие / Bytie

Это слово происходит от русского быть (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being. Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).

7. Беспредел / Bespredel

Элиот Боренштейн, профессор-славист в Нью-Йоркском университете, объясняет, что беспредел буквально означает «отсутсвие ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие» для передачи его значения. Однако на русском языке значение беспредела гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы.

8. Авось / Avos’

Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно. Интересно, что многие считают, что «авось» — это чуть ли не главная национальная черта русского человека. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех.

9. Юродивый / Yurodivy

Юродивыми в Древней Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Они были похожи на сумасшедших и вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти. Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, а иногда даже боялись.

10. Подвиг / Podvig

Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги. Более того, это слово является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви».

+3

115

камрад ЭКВАРЕД провел неоценимую работу и выложил у себя результаты , включая ссылку на постановление суда
http://ecuared.livejournal.com/517812.html
позволю себе его процитировать, выразив глубокую благодарность

25.03.2013 Никулинский суд Москвы частично удовлетворяет некие претензии Платоновой О.Н.
к Хамидулину А.Ю (до недавнего времени известного как Андрей Круз)

Однако, в аппеляции 10.12.2013 Платонова О.Н. ВДРУГ полностью отказалась от исковых требований

Между этими датами произошло два интересных события

1. в Богородском ЗАГС Москвы заключен брак между Хамидулиным А,Ю. и Косашвили М.(которая Мария Круз), по факту которого Косашвили присвоена фамилия Хамидулина

2.Возникает некий договор на продажу некого дома с земельным участком между Хамидулиным А.Ю и Платоновой.О.Н.
(типа продал Круз-Хамидулин дом Платоновой)

А дальше финт ушами

Хамидулина М.А. обратилась в Химкинский городской суд с исковым заявлением к Хамидулину А.Ю.(!!!!) и Платоновой О.Н. о признании договора купли-продажи недвижимого имущества недействительным.

Типа ссуко Хамидулин-муж продал совместно нажитое имущество без ведома благоверной Хамидулиной-жены
Причем узнала она об этом аж в марте 2014
И ваще землевладение находится в безвозмездном пользовании у Косашвили Д.А. (родный братец Косашвили-Хамидулиной-Круз ) по соответствующему договору с Хамидулиным А.Ю.....
- Санта Барбара 2859-я серия!
И суд, что характерно, гр. Хамидулина-жена у своего злодея Хамидулина-мужа(ну а заодно и у Платоновой) таки выиграла
Читать постановление суда
http://himki.mo.sudrf.ru/modules.php?na … t_number=1
Повторюсь, чо там было в начале 2000-х я не знаю
Но вот ЭТО сильно похоже на мошеничество.

От себя отмечу, что апологет русского выживания расовый татарин, женатый на грузинке, которую всем читателям выдавал за испанку .
История с Асей Кашаловой повторяется ....

0

116

Так жгучая испанка Лурдес Мария Круз на поверку оказалась Мананой Алимовной Косашвили. Никому верить нельзя, никому!

0

117

"Между тем, я слышал сам тот разговор, при котором старик Шотльуорти обещал своему приятелю в подарок партию Шато-Марго. Я решился действовать на основании этого. Добыв полосу крепкого, китового уса, я пропустил ее через горло покойнику и уложил тело в старый ящик из-под вина, пригнув голову трупа к туловищу, причем, разумеется, пригибался и китовый ус; заколотить крышку стоило мне большого труда, но зато я был уверен, что лишь только будут вынуты гвозди с одного бока, крышка отлетит в сторону и труп выпрямится в одно мгновение. Наладив все, я сделал на ящике вышеприведенную надпись и отправил м-ру Гудфелло извещение о посылке. Мой слуга должен был подвести ящик к дому м-ра Гудфелло по условленному мною знаку. В отношении слов, которые должен был произнести труп, я полагался вполне на свой чревовещательный талант, а относительно действия их рассчитывал на совесть убийцы".

0

118

Про Круза:

Мне лично даже на характеры плевать.

Поражает, что пишет и публикуется малограмотный человек, плохо владеющий русским.
Который вообще не видит разницы между конструкциями "посрал, сняв штаны" и "посрав, снял штаны".

(с)

0

119

Сначала прочитал это:

И. А. Бунин паисал о Маяковском в "Окаянных днях": "Последний раз я был в Петербурге в начале апреля 17 года. Я видел Марсово поле, на котором только что совершили, как некое традиционное жертвоприношение революции, комедию похорон будто бы павших за свободу героев (возможно, хоронили содомитов-большевиков). Что нужды, что это было, собственно, издевательство над мертвыми, что они были лишены честного христианского погребения, заколочены в гроба почему-то красные и противоестественно закопаны в самом центре города живых! Комедию проделали с полным легкомыслием и, оскорбив скромный прах покойников высокопарным красноречием, из края в край изрыли и истоптали великолепную площадь, обезобразили ее буграми, натыкали на ней высоких голых шестов в длиннейших и узких черных тряпках и зачем-то огородили ее дощатыми заборами, на скорую руку сколоченными и мерзкими не менее шестов своей дикарской простотой. Я видел очень большое собрание на открытии выставки финских картин. А затем я был еще на одном торжестве в честь все той же Финляндии, – на банкете в честь финнов, после открытия выставки. И, Бог мой, до чего ладно и многозначительно связалось все то, что я видел в Петербурге, с тем гомерическим безобразием, в которое вылился банкет! Собрались на него все те же – весь «цвет русской интеллигенции», богема, то есть знаменитые художники, артисты, писатели, общественные деятели, новые министры и один высокий иностранный представитель, именно посол Франции. Но над всеми возобладал – поэт Маяковский. Я сидел с Горьким и финским художником Галленом. И начал Маяковский с того, что без всякого приглашения подошел к нам, вдвинул стул между нами и стал есть с наших тарелок и пить из наших бокалов. Галлен глядел на него во все глаза – так, как глядел бы он, вероятно, на лошадь, если бы ее, например, ввели в эту банкетную залу.

Горький хохотал. Я отодвинулся. Маяковский это заметил.
– Вы меня очень ненавидите? – весело спросил он меня.
Я без всякого стеснения ответил, что нет слишком было бы много чести ему. Он уже было раскрыл свой корытообразный рот, чтобы еще что-то спросить меня, но тут поднялся для официального тоста министр иностранных дел, и Маяковский кинулся к нему, к середине стола. А там он вскочил на стул и так похабно заорал что-то, что министр оцепенел. Через секунду, оправившись, он снова провозгласил: «Господа!» Но Маяковский заорал пуще прежнего. И министр, сделав еще одну и столь же бесплодную попытку, развел руками и сел. Но только что он сел, как встал французский посол. Очевидно, он был вполне уверен, что уже перед ним-то русский хулиган не может не стушеваться. Не тут-то было! Маяковский мгновенно заглушил его еще более зычным ревом. Но мало того: к безмерному изумлению посла, вдруг пришла в дикое и бессмысленное неистовство вся зала: зараженные Маяковским, все ни с того ни с сего заорали и себе, стали бить сапогами в пол, кулаками по столу, стали хохотать, выть, визжать, хрюкать и – тушить электричество. И вдруг все покрыл истинно трагический вопль какого-то финского художника, похожего на бритого моржа. Уже хмельной и смертельно бледный, он, очевидно, потрясенный до глубины души этим излишеством свинства и желая выразить свой протест против него, стал что есть силы и буквально со слезами кричать одно из немногих русских слов, ему известных:

– Много! Многоо! Многоо! Многоо!

Одноглазый Полифем, к которому попал Одиссей в своих странствиях, намеревался сожрать Одиссея. Ленин и Маяковский (которого еще в гимназии пророчески прозвали Идиотом Полифемовичем) были оба тоже довольно прожорливы и весьма сильны своим одноглазием. И тот и другой некоторое время казались всем только площадными шутами. Но недаром Маяковский назвался футуристом, то есть человеком будущего: полифемское будущее России принадлежало несомненно им, Маяковским, Лениным. Маяковский утробой почуял, во что вообще превратится вскоре русский пир тех дней и как великолепно заткнет рот всем прочим трибунам Ленин с балкона Кшесинской: еще великолепнее, чем сделал это он сам, на пиру в честь готовой послать нас к черту Финляндии!"

А потом нашел это:

http://ic.pics.livejournal.com/vbulahtin/9232037/5318658/5318658_800.jpg

А старичок-то был порядочная сволочь! (с)

0

120

По совету мусье Ковшанова начал читать "Мерцающего" Теда как его там? Мохнатки? Лохматки?

Очень достойно!

0


Вы здесь » Беседка ver. 2.0 (18+) » Литературная страничка » Что нынче почитать можно?