Беседка ver. 2.0 (18+)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Беседка ver. 2.0 (18+) » Литературная страничка » Что нынче почитать можно?


Что нынче почитать можно?

Сообщений 721 страница 740 из 993

721

Strannik написал(а):

А это вымышленные или реальные воспоминания?

Вымышленные, книга художественная. Но кто знает, может в основе лежит собственный опыт клинической смерти!

0

722

Абгемахт написал(а):

Вымышленные, книга художественная. Но кто знает, может в основе лежит собственный опыт клинической смерти!

И в философских направлениях, религиозных, в опытах конкретных людей переживших клиническую смерть есть два принципиально разных подхода. Некоторые пережившие КС говорят о том, что там, хорошо ли или плохо - но начинаешь терять память. И только сохранение памяти, любовь к близким, помогала им вернуться.  Второй подход говорит о том, что память сохраняется, каждый человек находится в ячейки своего рода, они молятся за нас и естественно все помнят. Оба подхода есть и в Христианстве. Причем для Христианства скорее ближе подход о том, - что память сохраняется. На самом деле, потерять память очень страшно.

0

723

Три романа прозаиков, родившихся в начале 1960-х годов (буквально: 1961, 1962, 1963) и духовно сформировавшихся в 1980-е годы:

Олег Ермаков. «Радуга и вереск». Пластичность и зримость словесных картин здесь такова, что всем, причастным к писанию прозы, хочется порекомендовать следующий способ обращения с этой книгой: читать, завидовать, учиться.

Александр Архангельский. «Бюро проверки». Авантюрная фабула разрешается духовным прозрением. В числе интертекстуальных наполнителей прозы – поэзия Владимира Высоцкого. Приятно было обнаружить общие ценности.

Алексей Варламов. «Душа моя Павел». А в этом романе воспитания («взросления», по авторскому определению) на фоне развенчанных советских идеалов по контрасту ярко высвечиваются ценности истинные – от Пушкина, давшего строку для названия, до Михаила Викторовича Панова, лекции которого увлечённо слушает герой-филолог.

+1

724

Товарищи, а кто Борхеса читал? Какие впечатления? Что у него почитать стоит?

0

725

Strannik написал(а):

Товарищи, а кто Борхеса читал? Какие впечатления? Что у него почитать стоит?

"Автобиографические заметки" и главное - "Приближение к Альмутасиму".

"Приближение к Альмутасиму" - беспрецедентная коллекция из 24-х "расследований" великого аргентинского прозаика и поэта Хорхе Луиса Борхеса (1899 - 1986). Читателям суждено узнать об Ахилле и черепахе, о Ницше и вечности, о метепсихозе, о страхе перед покойниками, о таинственной библиотеке, о Книге привидений, о логической машине, о безудержной чувственности, о сабиях, о секте душителей, о математике, о Шопенгауэре, о Книге Дракона, о сфере Паскаля, о сне Колриджа, о Кеведо, о тайной магии Сервантеса, о жутковатом мире сновидений Готорна, о притчах Честертона, о даре Уэллса, о языке цифр, о культе книг, о предопределении смерти, о классике.

А сон Колриджа - случай сам по себе удивительный. Я уже однажды постил это во "Всяком":

«Кубла-хан, или Видение во сне» (англ. Kubla Khan, or A Vision in a Dream) — поэма Сэмюэла Тейлора Кольриджа, которую он начал сочинять в 1797 году. Поэма осталась незавершённой; опубликована в 1816 году вместе с другой незавершённой поэмой раннего периода, «Кристабель». На русский язык её перевёл Константин Бальмонт.

Первую публикацию Кольридж сопроводил предисловием, где рассказал, что поэма пришла к нему во сне, после приёма опиума и чтения тома Сэмюэла Пёрчаса[en] c записками Марко Поло о жизни при дворе монгольского хана Кубилая (Кубла-хана) в Ханбалыке. После пробуждения он стал записывать строки, рождённые во сне, пока не был прерван сообщением слуги о том, что к нему пришёл человек из Порлока[1]. Когда он вышел встретить гостя, на пороге никого не оказалось. Вернувшись в кабинет, Кольридж понял, что забыл строчки поэмы, оставшиеся не записанными:

С немалым удивлением и досадой я обнаружил, что хотя смутно, но помню общие очертания моего видения, все прочее, кроме восьми или десяти отдельных строк, исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и — увы! — восстановить их было невозможно.
Биографы оспаривают правдивость этой истории. Возможно, рассказ о человеке из Порлока — лишь благовидный предлог для объяснения незавершённости поэмы. Кроме «Старого моряка», все крупные вещи, которые задумывались Кольриджем для «Лирических баллад», не были по разным причинам доведены им до конца. Кольридж время от времени читал начало поэмы своим друзьям-романтикам, которые считали этот текст совершенным. Наконец, поддавшись на уговоры Байрона, он согласился на её обнародование в печати.

Хорхе Луис Борхес в очерке об этой поэме приводит мнение Суинберна насчёт того, что

спасенное от забвения было изумительнейшим образцом музыки английского языка и что человек, способный проанализировать эти стихи (дальше идет метафора, взятая у Джона Китса), мог бы разъять радугу. Все переводы и переложения поэмы, основное достоинство которой музыка, — пустое занятие, а порой оно может принести вред[2].

+1

726

Иван Кошкин

Советы начинающим авторам, или "Как избежать группового изнасилования и не писать вообще"

Мутный вал жидкой прозы про гримдарк побудил меня написать эти "Советы". Как волк начинающим волчатам, отрыгиваю я комки полупереваренной мудрости, щедро размягченные кислотой моего мозга. Ешьте и усваивайте.

1. Аффтор пишет не для себя. Нет, без сомнения, целью написания любого высера является собрать побольше восторженных откликов типа: "Здорово! Атмосферно! Не останавливайся! Глубже! Да! Еще! О-о-о, какой он у тебя огромный!" Однако следует помнить, что восторженных откликов не будет, если читатель не возьмет на себя труд ознакомиться с текстом. Поэтому совет первый: "Пишите то, что интересно читателю и так, как удобно читателю". То есть легко, захватывающе, и, пока не набрали пул фанатов, коротко. Инди-аффтор, решивший сходу озадачить людей простыней размером с небольшую повесть, скорее всего удостоится банального "Многобукавниасилил", даже если плод его труда - самое гениальное произведение русской литературы после "Повестей Белкина". Впрочем, вероятность того, что троды плудов окажутся гениальными, исчезающе мала.

2. Часто начинающий аффтор пытается с порога уе...ать читателя возвышенным слогом, полагая, вероятно, что это придаст рассказу про гримдарк немного пафоса. Такой высер может называться "Сага о ком-то ниибаццо эпичном", причем обсаживанию подвергаются не только какие-нибудь Сыны Фенриса, но и персонажи, нордически абсолютно непричастные. Надо сказать, что настоящие саги, вообще говоря, написаны очень простым и непафосным языком, это была у них такая специальная сажная фишка - спокойно об эпичном. Молодой аффтор должен помнить об этом и не рожать уродливые конструкции, типа: "Тогда вынул Хрохр Длинный Елдак Ледяной Топор Яростного Грома, сверкавший подобно блеску сияющего отсвета, и вскричал: "Повержен будешь ты, гнусный отродь презренного хаоса, во имя Всеотца!"" Прежде чем подражать древним сказаниям, надо прочитать много древних сказаний (а у разных народов они разные). Прежде чем подражать древним поэтствам, надо прочитать много древних поэтств. Кстати, после прочтения, желание подражать с высокой вероятностью уйдет само. Пишите простым, не вычурным языком.

3. Помните первый совет? Одним из условий удобства чтения является гладкость текста. Иными словами, глаз читателя не должен спотыкаться, замыливаться и неосознанно стремиться проскочить в конец предложения (в запущенных случаях - абзаца, в клинических - страницы). Писать гладко - непросто, это приходит с опытом. Но есть несколько простых приемов, которые помогут слегка причесать взъерошенное повествование. Первое: по возможности, избегайте словоповторов. Есть несложное правило: одно и то же слово не должно употребляться в соседних предложениях. Разумеется, некоторых паразитов, например "что", разнести трудно (хотя и возможно). Постарайтесь, для начала, разогнать по углам бросающиеся в глаза конструкции типа: "спейсмарин", "тандерхок", "гоголь-моголь" и т. д. Т. е. не надо писать: "Два спейсмарина выбежали из-за угла и выстрелили из болтеров. Еще один спейсмарин замешкался, и в него врезался другой спейсмарин, отчего оба спейсмарина упали".

Второе: следите за длиной предложений. Лев Николаевич Толстой мог позволить себе снять свои крестьянские порты, сесть на корточки, потужиться и навалить конструкцию на половину страницы. Это не улучшало восприятие его текста, но, [censored]а, поскольку он ходил босиком, такое сходило солнцу русской литературы с рук. Вы, дорогие аффторы, не светила пока еще ни разу, даже и не думайте. Поэтому, соблюдай следующий канон: предложение должно быть не короче полстрочки 12-м таймс нью романом, и не длиннее, чем полторы. В отдельных случаях можно выходить из этих пределов, но не часто, так как на частых коротких предложениях читатель спотыкается, а долгие стремится промотать.

4. Каждый пейсатель должен быть морально и физически готов к тому, что его будут критиковать. Тот, кто не хочет, чтобы его обсуждали, пусть держит свои гениальные произведения в ящике стола, дабы их там нашли после его смерти и напечатали стомиллионным тиражом. Если большинство прочитавших твой текст говорят: "О, [жалько], какое ужасное говно, мой моск, аффтар, убей себя, выпей яду апстенку, схб!", то, скорее всего, высер получился действительно куеватенький. Разумеется, всегда есть вероятность, что завистливые тролли специально решили оболгать блестящий дебют молодого писателя, собрались стаей и злобно гонят свободный, смелый дар. Но, поверьте, такое случается крайне редко. Настолько редко, что с вами, дорогие друзья, это не случится.

Для начала этого достаточно, потом продолжу.

0

727

Читаю Триумфальную арку. Как-то особо не пошло, но дочитаю. Удивляюсь тому, что они там постоянно пьют. То ли люди в то время действительно так много пили, то ли это отражение внутреннего мира самого Ремарка.

0

728

Гончаровские тексты как пушкинские: они настолько объемны, что туда можно вместить почти любой смысл (или попытаться его оттуда достать). В общем, это проблема уже не истории литературы, даже не филологии, а того, что сейчас за рубежом называется literary criticism: извлекать из текста смыслы, и даже такие, которые автор туда и не вкладывал. А «Обломов» неоднозначен и поэтому для такого подхода чрезвычайно удобен, такое с ним регулярно проделывают. Недаром этот роман очень популярен в Германии. Несколько лет назад Вера Бишицки, замечательный переводчик, издала новый немецкий перевод «Обломова». У нее было интервью в «Штерне», выступление по национальному немецкому радио, тираж тут же разошелся, а я подумал: «Вот перевели бы сейчас заново „Оливера Твиста”, кто-нибудь вообще заметил бы это?».

***

А как вы думаете, почему именно Обломов так популярен в России?

Тут можно назвать множество факторов, и ни один не будет определяющим. Во-первых, само слово легко произнести и легко запомнить — Об-ло-мов. Во-вторых, мы любим лениться, а оно предполагает лень. Лениться, полежать на диване. Пожалуй, все мы воспринимаем мечту Обломова как собственную, затаенную и неосуществимую. Каждый в душе хочет быть Обломовым. Даже тот, кто встает в восемь, в девять садится за письменный стол и в семь встает из-за него, все равно в душе иногда говорит: «А не поступить ли мне как Обломов?»

***

Можно ли назвать его романистом-новатором?

Думаю, да. Язык и стиль его романов, конечно, новаторские. Мне кажется, что новая русская литература, как она сейчас выглядит, началась в 1847 году с публикации двух романов: «Кто виноват?» и «Обыкновенная история». Оттуда можно вести отсчет современного языка и тех литературных форм, которыми романисты мыслят и по сей день. Гончаровский стиль как воздух — он неуловимый, его очень сложно описать. Вроде читаешь, и так гладко написано — непонятно, что в этом такого, текст как вода. Понятно, что, когда пьешь лимонад, можно сказать: вот вкус лимона, вот вкус апельсина — но очень трудно объяснить, чем одна вода отличается от другой.

0

729

Джек Керуак "В дороге" (1957)

Полубиографическое повествование о путешествии юных битников по Америке. Первый черновик романа Керуак напечатал за три бессонные недели на одном 36-метровом свитке бумаги.

https://u.livelib.ru/reader/Arlett/r/8efahzp4/8efahzp4-r.jpg

0

730

Отложил в сторону, на время, Ремарка и Борхеса и принялся читать еще не прочитанное из трудов Франкла.

0

731

Strannik написал(а):

Отложил в сторону, на время, Ремарка и Борхеса и принялся читать еще не прочитанное из трудов Франкла.

Хорошо дополняют друг друга, кстати, если хочется понять эпоху.

+1

732

Эд Макдональд «Чёрные крылья»

float:leftУже два столетия длится ожесточенная война между Безымянными, могущественными колдунами, и Глубинными королями, чудовищными и близкими к божественной мощи существами, которых кто-то в древности заточил на дне океана. Дотла сожжены города, целые равнины превратились в мертвые пустоши, искаженные смертельно опасной магией. Лишь загадочная Машина Нолла, уничтожившая одного из королей, позволила достичь шаткого затишья в Пограничье. Сами Безымянные больше не вмешиваются лично, охраной пограничных станций и ядра Машины заняты военные, а поиском и ловлей лазутчиков — наемные отряды головорезов под названием "Черные крылья". Капитан Галхэрроу является предводителем одной из таких команд, охотящихся за приспешниками королей. И после пятилетнего перерыва он получает очередной тайный приказ Безымянного Воронья Лапа. "Она должна выжить!" И у него нет права на поражение.

Дебютный роман Эда Макдональда "Черные крылья" продолжает ряд удачных открытий в жанре темного фэнтези за последние годы. Мрачные пустоши, жестокие и мало похожие на людей могущественные колдуны-Безымянные, отряд разношерстных наемников — роднят историю с "Черным отрядом" Глена Кука, а эмоциональное повествование с долей цинизма и авантюрные элементы — с "Легендой о Круге" Дугласа Хьюлика. Однако роман выглядит достаточно оригинально, чтобы не выискивать близнецов или прообразы, а получать удовольствие от самой книги.

Тусклое небо грязно-золотого и буре-кровавого, зеленого и фиолетового цвета бесстрастно следит за пятнышками путников, ползущих по черно-красным камням и песчаным дюнам. Это Морок, искалеченная жуткой магией таинственного Сердца Пустоты земля, посреди которой когда-то стояли два города, Адрогорск и Клир. Здания плавились, горы пылали, реки обратились в камень, а немногих уцелевших горожан изуродовала магия. Армии Глубинных королей отступили, но не признали поражение, и война продолжалась до появления Машины. Теперь же гарнизоны на станциях ждут признаков появления врага в Мороке, чтобы по сигналу сжечь его легионы. Однако большая часть событий разворачивается не в отравленной, полной опасностей и магических аномалий пустыне, а в самом Пограничье — на станциях и в Валенграде, городе-крепости, центральном узле обороны. Служба Галхэрроу приводит его и в особняки аристократов, и на мануфактуры, где из лунного света маги-"таланты" плетут необходимый для зарядки батарей фос. Но чаще капитану приходится шнырять в Помойке — среди сырых и убогих зданий, или в подвалах — в поисках приспешников и тварей. Ведь Глубинные короли пополняют свою армию драджей из людей — превращая их в различных существ, например, для сражений или шпионажа. "Малыши", "невесты" и прочие прелести магии...

Впрочем, о мире, придуманном Макдональдом с его безудержной фантазией, говорить можно очень долго, если не бесконечно, столько там любопытных деталек и мимоходом брошенных намеков на будущие истории. Поэтому перейдем к следующему пункту — сюжету. История отряда "Черных крыльев" начинается, как мрачный дорожный фэнтези-квест со скупым "отыщи-догони-убей", затем превращается в авантюрные приключения с элементами детектива, чтобы в конце переродиться в темное военное фэнтези с элементами классического квеста. Подобный микс с одной стороны не позволяет автору честно отыграть какой-либо из жанров до конца — разве что авантюры разворачиваются в полной мере. Детективом в чистом виде книга тоже не является, поскольку круг подозреваемых крайне узок, улик прискорбно мало, и вопрос стоит даже не "кто?", но "почему?" С другой стороны, и заскучать читатель не успеет при всем желании, ведь капитан Галхэрроу постоянно бежит наперегонки со смертью, спасая то друзей, то человечество, а то и вовсе собственную шкуру.

Хотя на первый взгляд наш главный герой далек от безупречного рыцаря без страха и упрека, и ему более привычны грубые и грязные методы, тем не менее, в душе он упорно хранит светлые образы из юности. Поэтому отнюдь не случайная встреча с первой любовью — леди Танза, которая стала талантливым магом, "спиннером" — заставит его выбраться из старательно взращенной скорлупы черствости и цинизма, чтобы бросить все силы на защиту возлюбленной. Ведь когда начнут всплывать нелицеприятные факты о Машине, противоречащие официальной версии, очень многие захотят заткнуть рот или окончательно избавиться от излишне любопытной леди вместе с ее телохранителем. Однако кто сказал, что это будет легко?

Итог: увлекательное авантюрно-приключенческое темное фэнтези.

Моя оценка: 9/10

0

733

Вот опять "жесткая" НФ

И опять написано не у нас и не нашими.

Идет 23 век. После мировой войны за ресурсы на Земле полный "апокаипсец". И только с помощью чрезвычайных мер и передовой генетики человечество медленно выкарабкивается из кризиса. Жесткое авторитарное управление, напоминающее японский сёгунат. Семьи, поделившие всё и всех, и признающие только личную преданность.

А далеко в космосе на спутниках Сатурна и Юпитера живут и множатся "дальние". Потомки первых переселенцев с Земли. У них не было войны. У них сохранена вся наука, какую вывезли с материнской планеты. Они изменяют все вокруг себя, изменяют и себя, чтобы спокойно и долго - очень долго! - жить при пониженной гравитации. Живут по двести и более лет. Умеют летать. Развивают науки. Осваивают новые и новые спутники-планеты. Вакуумные организмы, генетически измененные сады, улучшающие окружающее и позволяющие строить купола, полеты.

Демократия, кстати. У них у всех - прямая демократия. И все вопросы решаются общим голосованием.

Рано или поздно два направления развития человечества сталкиваются.

Детектив. Шпионаж. Убийства. Подготовка к войне и сама война.

И стоящие над войной ученые-генетики, заранее просчитывающие варианты и старающиеся сохранить само человечество.

Пол Макоули. Тихая война.

0

734

Абгемахт написал(а):

Вот опять "жесткая" НФ

И опять написано не у нас и не нашими.

Идет 23 век. После мировой войны за ресурсы на Земле полный "апокаипсец". И только с помощью чрезвычайных мер и передовой генетики человечество медленно выкарабкивается из кризиса. Жесткое авторитарное управление, напоминающее японский сёгунат. Семьи, поделившие всё и всех, и признающие только личную преданность.

А далеко в космосе на спутниках Сатурна и Юпитера живут и множатся "дальние". Потомки первых переселенцев с Земли. У них не было войны. У них сохранена вся наука, какую вывезли с материнской планеты. Они изменяют все вокруг себя, изменяют и себя, чтобы спокойно и долго - очень долго! - жить при пониженной гравитации. Живут по двести и более лет. Умеют летать. Развивают науки. Осваивают новые и новые спутники-планеты. Вакуумные организмы, генетически измененные сады, улучшающие окружающее и позволяющие строить купола, полеты.

Демократия, кстати. У них у всех - прямая демократия. И все вопросы решаются общим голосованием.

Рано или поздно два направления развития человечества сталкиваются.

Детектив. Шпионаж. Убийства. Подготовка к войне и сама война.

И стоящие над войной ученые-генетики, заранее просчитывающие варианты и старающиеся сохранить само человечество.

Пол Макоули. Тихая война.

С чего бы такое печатали у нас, если слетает с полок "альтетнативная история" о том, как Пётр Первый победил Батыя в дуэли на лазерных мечах?

0

735

В 1959 под редакцией Беллы Клюевой вышел составленный Анатолием Варшавским сборник «Дорога в сто парсеков», где были опубликованы произведения Ивана Ефремова, Аркадия и Бориса Стругацких, Валентины Журавлевой, Владимира Савченко и др. В том же году возникла серия «Фантастика. Приключения. Путешествия», в рамках которой удалось выпустить еще две антологии советских фантастов («Альфа Эридана», 1960, и «Золотой лотос», 1961; составитель — тот же А. Варшавский). Год спустя коллективные сборники решено было сделать серийными. Так возник первый выпуск новой серии — составленная Кириллом Андреевым «Фантастика. 1962 год», тираж 115 тысяч экземпляров.

Послесловие к первой книге, под названием «Наука и научная фантастика», написал Иван Ефремов. Его статья должна была задать курс, определить «генеральную линию» развития фантастики в СССР вообще и публикаций в этих сборниках в частности.

«Мы избежали всякого мусора — мистики, демонов, оборотней, космических гангстеров и страшных убийств — всего, что основательно засорило зарубежную фантастику и заставляет относиться к ней с большой осторожностью, – писал Ефремов. – Наша научная фантастика вся „чистая”, по американской терминологии. Она строится на более или менее прочной научной основе. По моему глубокому убеждению, только такая научная фантастика и может считаться подлинной, имеющей право на существование в этом жанре».

0

736

Абгемахт написал(а):

мистики, демонов, оборотней, космических гангстеров и страшных убийств

Удивительно, что именно эти составляющие сейчас присутствуют в научной фантастике в полной мере и обильно!

Отредактировано Абгемахт (2018-07-26 20:19:35)

0

737

Мэтт Рафф. Злые обезьяны.

СПб.: Астрель-СПб.; М.: АСТ, 2018. Перевод с английского Марии Акимовой

float:leftВ белой-белой комнате за белым-белым столом сидит закованная в наручники женщина в оранжевой робе заключенной. Иногда в комнату заходит мужчина — психиатр, специалист по работе с душевнобольными преступниками. Женщину обвиняют в убийстве, и она не особо отрицает свою вину — но продолжает настаивать, что состоит в некой тайной организации, в отделе по уничтожению неисправимых преступников. Называется этот отдел «Злые обезьяны» — неофициально, конечно. Говорит она и о другом, не менее могущественном тайном обществе, собравшем под своим крылом серийных убийц, насильников, пироманов, законченных социопатов и других опасных бармалеев. Мэтт Рафф мало рассказывает о прошлом этих организаций, но ясно дает понять, что противостояние длится не первое столетие, а возможно и не первое тысячелетие. Ну а еще есть жгучая тайна в прошлом главной героини, незаполненная лакуна, неизгладимая детская травма, ключевая для всей этой запутанной истории.

«Злые обезьяны» вышли в России почти одновременно со «Страной Лавкрафта». Два романа Мэтта Раффа подряд — вроде бы явный перебор. Но если «Страна...» — книга забавная, неглупая, по-своему остроумная, то «Обезьяны» просто шик-блеск-красота, как пели герои известного советского кинофильма. Это компактный, плотный, энергичный роман, полностью состоящий из диалогов врача и пациента (или, если хотите, тюремщика и заключенной). Но отделить изобретательную ложь от достоверных фактов, болезненные фантазии и галлюцинации от реальности — задачка еще та; кому здесь верить — абсолютно непонятно.

Рафф артистично запутывает следы: на самом деле и врач не врач, и пациентка не пациентка, и тюрьма не тюрьма, и убийство не убийство. То, что поначалу выглядит прозаическим пересказом незамысловатого комикса — Корпорация Добра versus Корпорация Зла, наши разведчики против ихних шпионов, интриги-скандалы-расследования, — превращается в библейскую притчу о парадоксальной привлекательности зла, напичканную прямыми и сюжетными цитатами из Ветхого Завета. При этом автор чудесным образом избегает дидактики, термоядерный ницшеанско-достоевский мессадж до определенного момента совершенно не колет глаз. Как Мэтту Раффу это удалось, остается только гадать, — еще одна задачка на миллион долларов.

0

738

Оперативно АСТ перевёл продолжение этого:

Йен Макдональд. Новая Луна.

М.: АСТ, 2017. Перевод с английского Натальи Осояну

float:leftЛюбопытная тенденция: в двадцатом веке фантасты, захлебываясь от восторга, описывали освоение человечеством Марса, в двадцать первом — норовят отослать своих героев подальше от Земли, куда-нибудь в пояс астероидов или на спутники Юпитера. А вот независимые лунные поселения в современной НФ можно пересчитать по пальцам. Виноваты неугомонные планетологи и дотошные экономисты: по их подсчетам, спутник Земли не обладает достаточным запасом ресурсов, чтобы окупить его освоение — в Солнечной системе полным-полно более привлекательных небесных тел. Выбирав в качестве главного места действия Луну, Йен Макдональд тем самым подает знак: ребята, это не всерьез, на самом деле книга не «про любимый лунный трактор». «Новая Луна» — история о любви и ненависти, драматическое повествование об интригах и союзах, предательстве и верности, с шекспировскими страстями и шекспировским же «унесите трупы» в финале; семейная сага о высокотехнологичном противостоянии семейных кланов, Пяти Драконов, подмявших под себя лунную экономику; футуристическая фантазия о грандиозном социальном эксперименте, об устойчивом социуме, где не существует законов в привычном для нас понимании, а их место занимают бесконечные контракты и договоры между корпорациями и частными лицами. Однако, несмотря на богатый антураж и убедительную картинку, это не hard science fiction, не «твердая научная фантастика» вроде «Марсианина» Энди Вейера, а нечто совсем иное — рискну сказать, нечто большее. Иначе книга не цепляла бы читателей, никогда в жизни не увлекавшихся старой доброй «сай-фай» с ее зубодробительной инженерно-технической романтикой.

«Новую Луну» сравнивают с «Песней Льда и Огня» Джорджа Мартина, с «Крестным отцом» Марио Пьюзо, с романом Роберта Хайнлайна «Луна жестко стелет». Сравнивают заслуженно, да и сам автор охотно поддерживает эту игру в «угадай мелодию». Но, рискну выступить в роли Капитана Очевидность, больше всего новый роман Йена Макдональда похож на прежние романы Йена Макдональда. Британский фантаст уже писал о сложной архитектуре запутанных семейных связей в «Реке богов», о завораживающем ритме танцевальной музыки, о балетной хореографии капоэйры и преувеличенном южном темпераменте в «Бразильи», об экономических процессах как главной движущей силе повествования в «Доме Дервиша». Хорошо, конечно, что с выходом в России «Новой Луны» наша критика наконец обратила внимание на Йена Макдональда. Жаль, что его предыдущие романы никто толком так и не прочитал.

Йен Макдональд. Волчья Луна.

М.: АСТ, 2018. Перевод с английского Натальи Осояну

float:leftПосле «Новой Луны», переведенной у нас в прошлом году, отечественные читатели наконец распробовали прозу Йена Макдональда — хотя британский фантаст и раньше издавался в России обильно, да и сам в нашу страну приезжал не раз. Всем была книга хороша, вот только обрывалась, что называется, «на самом интересном месте». Ну что ж, ура: напряженное ожидание закончилось, второй том «Лунной» трилогии переведен — пожалуйте бриться.

Для человечества XXII века Луна прежде всего бездонный источник ресурсов, сказочная скатерть-самобранка на электрическом ходу. Лунные редкоземельные элементы придают прочность сплавам, благодаря гелию-3 в земных городах каждый вечер зажигается свет — а кто и какой ценой обеспечивает беспрерывную поставку сырья, землянам до лампочки. Но амбиции колонистов простираются дальше. Лунная колония должна была стать полем экспериментов, где в конкурентной борьбе куются новые коммуникативные, экономические, социальные стратегии, которые позволят человечеству прожить достаточно долго, чтобы выйти к звездам. Но что-то пошло не так.

Борьба приняла чересчур радикальную форму: один из пяти Великих Драконов, пяти кланов, правящих Луной, уничтожил конкурента — физически, с особым цинизмом и жестокостью. В первой части трилогии Макдональда влиятельное семейство Корта отчасти перебито, отчасти рассеяно по поверхности спутника, оно лишилось бизнеса и клановой столицы. Большая ошибка: Корта надо было истребить поголовно или не трогать вовсе. Во втором романе гражданская война полыхает уже на обеих сторонах Луны, достается правым и виноватым, экономика фронтира трещит по швам. Месть — блюдо, которое подают холодным; но только не для горячих ребят с бразильскими корнями и латиноамериканским темпераментом.

«Волчья Луна» прямое продолжение «Новой», по сути — вторая часть длинного романа в трех частях. Но есть в этой книге и кое-что новенькое. Автор меняет ритмический рисунок, главы становятся короче, действие динамичнее, конфликты яростнее. Десятки героев со своими характерами, страхами, целями и побуждениями — и судьба каждого из них зависит от того, какие решения примут другие персонажи. Макдональд плетет хитрую паутину из причин и следствий, разыгрывает партию в трехмерные шахматы, выводит уравнение со множеством неизвестных, динамически меняющееся каждую минуту. Иными словами, усложняет и без того непростую фабулу до предела. И чем закончится вся эта свистопляска в третьем томе — спрогнозировать абсолютно невозможно. Только дождаться — и прочитать.

0

739

Шо?!

https://pbs.twimg.com/media/DjGoJGUWsAAyd5N.jpg

0

740

Причем тут "Девушка с татуировкой дракона" и какой-то левый Адам Робертс?

0


Вы здесь » Беседка ver. 2.0 (18+) » Литературная страничка » Что нынче почитать можно?